martes, 16 de abril de 2013

Abril no es nada sin un Quijote en el aula :-)



Estimada Mercedes:

Una vez aterrizado en Cannes, me complace retomar este asunto y ponerme a vuestra disposición para lo que sea necesario.

Sobre la actividad de KaraoQuijote, si queréis hacer algo similar a lo que planea la Biblioteca Nacional, podéis ir directamente al enlace de la BNE y ver la mecánica que ellos proponen. Si os encaja lo mismo, pues os remito el material en un DVD. Esta actividad combinada con la posibilidad de solicitar que los niños y/o sus familiares vayan disfrazados para participar, puede resultar muy divertida si además se graba en vídeo y se sube el resultado a vuestras páginas respectivas.

Para la actividad de "doblaje", que es un enfoque un poco más "serio "dentro de lo lúdico, te aporto unas instrucciones y luego tú las compartes con quien te vaya preguntando en estos días en que yo estaré fuera:


Para llevar a cabo la actividad de doblaje necesitarás los DVD, para seleccionar el pasaje, o seleccionar un episodio desde Filmin http://www.filmin.es/serie/don-quijote-de-la-mancha 
o desde esta lista de reproducción de fragmentos vía   


Creo que, si vas a trabajar con Windows Movie Maker, lo mejor es lo siguiente:

0) Como paso inicial, deberás convertir los archivos del DVD (.VOB) a formato Windows media .wmv aceptables para ese programa. Una vez hecho esto:

1) Trabajarás mejor sobre el episodio completo. Te evitará luego problemas para sincronizar vídeo y audio.

2) Verás que hay una pista de Audio (mezclas de "diálogos" y "música y efectos") existente y sincronizada con el vídeo. Movie Maker (al contrario que otros programas de edición) no te permite eliminar esta pista sin eliminar también el vídeo, pero vamos a tratar de sortear este problema como sigue...

3) Como sí se puede añadir "audio/música" mediante una pista separada y también se puede añadir otra pista con una narración, voz en off o, en nuestro caso, un doblaje de las voces de los personajes (pista de micrófono), estas serán las pistas sobre las que trabajaremos.

4) Antes de empezar a trabajar, será más cómodo bajar el volumen a la pista de audio que viene con el vídeo, hasta dejar que sea audible sólo como referencia, pero de forma que no moleste para el trabajo de los chicos.

5) Con los diálogos del episodio seleccionado, que yo te enviaré por e-mail con códigos de tiempo, podréis empezar a hacer vuestros pinitos con el micrófono, pisando sobre las voces ya existentes.

6) Una vez terminéis de doblar todos los personajes, en la pista de audio principal, silenciaremos el audio que viene sincronizado con el vídeo y ya sólo queda...

7) Me indicas sobre qué episodio has trabajado y yo te envío un archivo de audio (soundtrack, sin voces) para ese episodio.

8) Al recibir el audio lo pegas en la pista de música de tu proyecto (mencionada en el punto 3) y ya está. Sólo tendrás que nivelar el audio para que las voces se oigan correctamente.

Mil gracias a Santiago Romagosa 
¿Quién se anima? :-)

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada